Reunion en anglais : Le vocabulaire essentiel pour briller en entreprise

30+ expressions cles pour vos reunions en anglais : agenda, compte-rendu, prise de parole, negociation. Dialogues bilingues et quiz interactif.

Auteur Karine
Lecture 18 min · 24/03/2026
💼
Vocabulaire de reunion en anglais
Anglais professionnel • 30+ expressions • Cabinet Action
  • 30+ expressions cles avec traduction, contexte et boutons audio
  • 3 dialogues bilingues : kick-off meeting, brainstorm, conference call
  • Quiz interactif de 15 questions en mode volley
  • Tableau des erreurs typiques des francophones en reunion
  • Formation CPF Cabinet Action : 102€ de reste a charge · 09 81 27 14 18

Introduction : "Let's table this" -- le piege qui change tout

Imaginez la scene : vous participez a votre premiere reunion en anglais avec l'equipe de Londres. Le directeur britannique declare : "I think we should table this discussion." Vous comprenez naturellement qu'il faut "mettre le sujet sur la table", c'est-a-dire en discuter maintenant. Vous prenez donc la parole avec enthousiasme pour developper le sujet. Silence gene dans la salle. Votre collegue americain vous regarde avec perplexite. Ce que vous ne saviez pas, c'est qu'en anglais britannique, "to table" signifie effectivement "mettre a l'ordre du jour", mais en anglais americain, cela signifie exactement l'inverse : "reporter a plus tard". Vous venez de commettre un impair culturel devant toute l'equipe internationale.

Ce type de malentendu est beaucoup plus frequent qu'on ne le croit. Les reunions en anglais sont un veritable champ de mines linguistiques pour les professionnels francophones. Non pas parce que leur niveau d'anglais est insuffisant, mais parce que le vocabulaire specifique des reunions professionnelles recele des dizaines de faux-amis, d'expressions idiomatiques et de conventions culturelles que l'on n'apprend ni a l'ecole ni avec les applications de langues. Quand votre manager dit "Let's take this offline", il ne parle pas d'eteindre l'ordinateur : il vous suggere d'en discuter en tete-a-tete apres la reunion. Quand il demande les "action items", il ne s'agit pas d'un plan d'action general mais des taches precises assignees a des personnes nommees.

Une etude de Harvard Business Review (2023) revele que les professionnels non natifs perdent en moyenne 40% de leur credibilite percue lorsqu'ils participent passivement aux reunions en anglais, meme s'ils maitrisent parfaitement leur sujet. La raison principale : l'absence de repertoire lexical specifique les empeche d'intervenir au bon moment avec la bonne formule. Ils restent silencieux, non par manque de competence, mais par manque de phrases reflexes.

Ce guide, elabore par les coaches specialises de Cabinet Action, rassemble plus de 30 expressions indispensables pour les reunions professionnelles en anglais, organisees par fonction (animer, participer, prendre des notes, reporter). Vous y trouverez egalement trois dialogues bilingues reproduisant des situations reelles, un tableau des erreurs les plus courantes chez les francophones et un quiz de 15 questions pour tester vos acquis. Si vous souhaitez transformer ces connaissances en reflexes operationnels, nos formations CPF avec coach attitre sont disponibles pour seulement 102€ de reste a charge. Contactez-nous au 09 81 27 14 18.

30+ expressions cles pour vos reunions

Ouvrir et animer la reunion

AnglaisFrancaisContexteAudio
Let's get started, shall we?Commençons, voulez-vous ?Ouverture semi-formelle
Thank you all for joining today.Merci a tous de vous joindre a nous aujourd'hui.Ouverture formelle
The agenda for today's meeting is as follows.L'ordre du jour de la reunion d'aujourd'hui est le suivant.Introduction du plan
Let's go around the table and introduce ourselves.Faisons un tour de table pour nous presenter.Premiere reunion avec de nouveaux participants
Who's taking the minutes today?Qui prend le compte-rendu aujourd'hui ?Attribution des roles
Let's move on to the next item on the agenda.Passons au point suivant de l'ordre du jour.Transition entre sujets
Can we stick to the agenda, please?Pouvons-nous nous en tenir a l'ordre du jour, s'il vous plait ?Recentrer une discussion qui derive
I'd like to chair today's meeting.Je voudrais animer la reunion d'aujourd'hui.Prise en charge de l'animation

Participer et donner son avis

AnglaisFrancaisContexteAudio
I'd like to raise a point about...Je voudrais soulever un point au sujet de...Prise de parole formelle
If I may add something here...Si je peux ajouter quelque chose ici...Intervention polie
I'm in favour of this proposal.Je suis en faveur de cette proposition.Accord formel
I have some reservations about this approach.J'ai quelques reserves concernant cette approche.Desaccord diplomatique
Could you elaborate on that point?Pourriez-vous developper ce point ?Demande de precision
Let me play devil's advocate here.Permettez-moi de jouer l'avocat du diable ici.Opposition constructive
I see your point, but...Je vois ce que vous voulez dire, mais...Desaccord poli
That's a valid concern.C'est une preoccupation legitime.Reconnaissance du point de l'autre

Decider, reporter et conclure

AnglaisFrancaisContexteAudio
Let's put it to a vote.Mettons cela au vote.Decision collective
Let's table this for now. (UK: discuter / US: reporter)Mettons ce sujet de cote pour l'instant.Attention au piege UK/US !
Can we postpone this to the next meeting?Pouvons-nous reporter cela a la prochaine reunion ?Report sans ambiguite
Let's take this offline.Discutons-en en dehors de la reunion.Sujet a traiter a part
Let's recap the action items.Recapitulons les actions a mener.Synthese avant cloture
Who's responsible for this action item?Qui est responsable de cette action ?Attribution des taches
The deadline for this is Friday.La date limite pour ceci est vendredi.Fixation d'echeance
I'll circulate the minutes by end of day.Je ferai circuler le compte-rendu avant la fin de la journee.Suivi post-reunion
Are there any other business items before we wrap up?Y a-t-il d'autres points a aborder avant de conclure ?AOB (Any Other Business)
Thank you everyone. Same time next week?Merci a tous. Meme heure la semaine prochaine ?Cloture informelle
I'll send a follow-up email with the key decisions.J'enverrai un e-mail de suivi avec les decisions cles.Confirmation ecrite
Let's schedule a follow-up meeting.Planifions une reunion de suivi.Continuite du travail

3 dialogues bilingues professionnels

Dialogue 1 : Kick-off meeting d'un nouveau projet

Contexte : Laura, chef de projet dans une agence digitale, anime la reunion de lancement d'un projet avec des equipes a Paris, Londres et Berlin.

Laura (animatrice) :
"Good morning everyone, thank you all for joining today. I'd like to chair today's kick-off meeting for Project Atlas. Let's go around the table and introduce ourselves briefly, starting with the London team."
Bonjour a tous, merci de vous joindre a nous aujourd'hui. Je voudrais animer la reunion de lancement du Projet Atlas. Faisons un tour de table pour nous presenter brievement, en commencant par l'equipe de Londres.
Tom (Londres) :
"Thanks Laura. I'm Tom, lead developer. I'll be handling the back-end architecture. Happy to be on board."
Merci Laura. Je suis Tom, developpeur principal. Je m'occuperai de l'architecture back-end. Ravi d'etre dans l'equipe.
Laura :
"Great. The agenda for today's meeting is as follows: first, project scope and objectives; second, timeline and milestones; third, roles and responsibilities. Who's taking the minutes today?"
Parfait. L'ordre du jour de la reunion d'aujourd'hui est le suivant : premierement, perimetre et objectifs du projet ; deuxiemement, calendrier et jalons ; troisiemement, roles et responsabilites. Qui prend le compte-rendu aujourd'hui ?
Anna (Berlin) :
"I can do that. I'd also like to raise a point about the deadline. Is the Q2 launch date firm, or is there some flexibility?"
Je peux m'en charger. Je voudrais aussi soulever un point concernant la date limite. La date de lancement du T2 est-elle ferme, ou y a-t-il une certaine flexibilite ?
Laura :
"That's a valid concern, Anna. Let's discuss the timeline in detail under point two. Let's recap the action items before we wrap up: Tom will share the tech spec by Wednesday, Anna will draft the project charter, and I'll circulate the minutes by end of day."
C'est une preoccupation legitime, Anna. Discutons du calendrier en detail au point deux. Recapitulons les actions a mener avant de conclure : Tom partagera les specifications techniques d'ici mercredi, Anna redigera la charte du projet, et je ferai circuler le compte-rendu avant la fin de la journee.

Dialogue 2 : Session de brainstorming

Contexte : Philippe, directeur de l'innovation, anime un brainstorming avec son equipe pour trouver de nouvelles idees de produits.

Philippe (animateur) :
"Right, let's get started, shall we? Today's brainstorm is about generating ideas for our new product line. Remember, there are no bad ideas at this stage. Let's think outside the box."
Bien, commençons, voulez-vous ? Le brainstorm d'aujourd'hui porte sur la generation d'idees pour notre nouvelle gamme de produits. Rappelez-vous, il n'y a pas de mauvaises idees a ce stade. Sortons des sentiers battus.
Lisa :
"If I may add something, I've been looking at what our competitors are doing and I think there's a gap in the market for eco-friendly packaging solutions."
Si je peux ajouter quelque chose, j'ai etudie ce que font nos concurrents et je pense qu'il y a un creneau sur le marche pour des solutions d'emballage ecologiques.
Philippe :
"Great insight, Lisa. Let me play devil's advocate here, though. The eco-friendly segment has become quite crowded. How would we differentiate ourselves?"
Excellente reflexion, Lisa. Permettez-moi cependant de jouer l'avocat du diable. Le segment ecologique est devenu assez encombre. Comment nous differencierions-nous ?
David :
"I see your point, Philippe, but I have some data that might change the picture. Could you elaborate on what specifically concerns you about the competition?"
Je vois ce que vous voulez dire, Philippe, mais j'ai des donnees qui pourraient changer la donne. Pourriez-vous developper ce qui vous preoccupe specifiquement au sujet de la concurrence ?
Philippe :
"Good discussion. Let's take this offline and do a proper competitive analysis. I'm in favour of exploring this further. Let's schedule a follow-up meeting for next Tuesday."
Bonne discussion. Discutons-en en dehors de la reunion et faisons une analyse concurrentielle approfondie. Je suis en faveur d'approfondir cette piste. Planifions une reunion de suivi mardi prochain.

Dialogue 3 : Conference call internationale

Contexte : Nathalie participe a une conference call hebdomadaire avec des equipes reparties entre New York, Paris et Singapour. La connexion est parfois mauvaise.

Mike (New York, animateur) :
"Hi everyone, can you all hear me? Let's get started. We have a packed agenda today so let's stick to the agenda, please. First up: Q3 sales update from each region."
Bonjour a tous, vous m'entendez tous ? Commençons. Nous avons un ordre du jour charge aujourd'hui alors en tenons-nous a l'ordre du jour, s'il vous plait. Premier point : mise a jour des ventes du T3 par region.
Nathalie (Paris) :
"Thanks Mike. The EMEA region has hit 92% of target. I have some reservations about the Q4 forecast though, given the current economic climate. Could we postpone the budget discussion to the next meeting when I have the updated figures?"
Merci Mike. La region EMEA a atteint 92% de l'objectif. J'ai cependant quelques reserves sur les previsions du T4, etant donne le climat economique actuel. Pourrions-nous reporter la discussion budgetaire a la prochaine reunion quand j'aurai les chiffres actualises ?
Mike :
"Sure, that makes sense. Let's put it to a vote: does everyone agree to push the budget review to next week? Good, it's unanimous. Are there any other business items before we wrap up?"
Bien sur, c'est logique. Mettons cela au vote : est-ce que tout le monde est d'accord pour reporter la revue budgetaire a la semaine prochaine ? Bien, c'est unanime. Y a-t-il d'autres points a aborder avant de conclure ?
Nathalie :
"One last thing: I'll send a follow-up email with the key decisions and action items from today. Thank you everyone. Same time next week?"
Un dernier point : j'enverrai un e-mail de suivi avec les decisions cles et les actions a mener d'aujourd'hui. Merci a tous. Meme heure la semaine prochaine ?

10+ erreurs typiques des francophones en reunion

Erreur francophoneForme correcteExplication
"I am agree with you.""I agree with you.""Agree" est un verbe, pas un adjectif. Pas de "to be" devant.
"We should do a meeting.""We should have/hold a meeting."On ne "fait" pas une reunion en anglais. On la "has" ou la "holds".
"Can you repeat please?""Sorry, could you say that again?""Can you repeat" est trop direct et sonne impoli en contexte professionnel anglophone.
"I have a doubt about this.""I have concerns/reservations about this."Faux-ami : "doubt" implique une suspicion, pas une hesitation.
"Let's pass to the next point.""Let's move on to the next point."Calque du francais "passer a". En anglais, on utilise "move on to".
"I assist to many meetings.""I attend many meetings."Faux-ami classique : "assist" = aider, "attend" = assister a.
"The reunion is at 3pm.""The meeting is at 3pm.""Reunion" en anglais signifie "retrouvailles" (famille, amis), pas une reunion de travail.
"Actually, I want to say...""I'd like to point out that...""Actually" ne signifie pas "actuellement" mais "en fait". Et la formulation est trop directe.
"I propose to table the discussion." (US context)"I propose to discuss this now." ou "I propose to postpone this."Piege UK/US : "table" signifie "discuter" (UK) ou "reporter" (US). Soyez explicite.
"The delay for this project is two weeks.""The deadline / timeline for this project is two weeks."Faux-ami : "delay" = retard, pas "delai". Utilisez "deadline" ou "timeframe".
"I will send you the report until Friday.""I will send you the report by Friday."En anglais, "until" indique une duree continue. Pour une echeance, on utilise "by".
"Who is in charge of do this?""Who is in charge of doing this?"Apres une preposition ("of"), on utilise le gerondif (-ing), jamais l'infinitif.

Quiz : 15 questions en mode volley

Testez vos connaissances sur le vocabulaire de reunion en anglais. Chaque question vous met en situation reelle de reunion professionnelle.

1. Votre collegue dit "Let's take this offline." Que veut-il dire ?

2. Comment dire "Qui prend le compte-rendu ?" en anglais ?

3. Quelle est la facon polie de dire que vous n'etes pas d'accord ?

4. Comment traduire "ordre du jour" en anglais professionnel ?

5. "Action items" signifie :

6. "I have a doubt about this proposal." Pourquoi c'est problematique ?

7. Pour reporter un sujet a la prochaine reunion, quelle formule est la plus claire ?

8. "I will send you the report ___ Friday." Quelle preposition ?

9. Comment dit-on "assister a une reunion" en anglais ?

10. Comment demander poliment a quelqu'un de repeter ?

11. Que signifie "AOB" a la fin d'un ordre du jour ?

12. "The delay for this project is tight." Quel est le probleme ?

13. Comment dire "Je suis en faveur de cette proposition" ?

14. "I'll circulate the minutes" signifie :

15. Pour animer une reunion, on dit "to ___ a meeting".

Avantages et inconvenients : participer aux reunions en anglais

AvantageInconvenient
Participation active aux decisions strategiques de l'entreprise internationaleRisque de malentendus linguistiques et culturels (UK vs US English)
Reconnaissance par la hierarchie comme collaborateur a dimension internationaleFatigue cognitive accrue lors de reunions longues dans une langue etrangere
Capacite a defendre ses projets et budgets directement, sans intermediaireDifficulte a percevoir les nuances (ironie, sous-entendus, politesse indirecte)
Reseau professionnel elargi aux collegues et partenaires anglophonesTemps de preparation supplementaire pour anticiper le vocabulaire necessaire
Meilleure comprehension des enjeux globaux de l'entrepriseSentiment d'insecurite qui peut freiner la prise de parole spontanee
Competence valorisee lors des entretiens annuels et des evolutions de carriereNecessite d'une formation structuree pour depasser le stade de la simple comprehension

Frustrations des francophones et solutions concretes

FrustrationSolution Cabinet Action
« Je comprends tout mais je n'ose pas prendre la parole en reunion »Exercices de "meeting simulation" avec votre coach : vous vous entrainez a intervenir, couper la parole poliment, et defendre vos idees. En 4 semaines, la prise de parole devient naturelle.
« Les anglophones parlent trop vite et je perds le fil des decisions »Travail specifique sur la comprehension orale rapide : podcasts professionnels, extraits de reunions reelles, exercices de prise de notes en temps reel. Votre coach adapte le rythme a votre progression.
« Je confonds les faux-amis comme "delay/deadline", "assist/attend" »Fiches de vocabulaire thematiques avec les 50 faux-amis les plus dangereux en contexte professionnel. Exercices de mise en situation pour les ancrer definitivement.
« Je ne sais pas comment exprimer un desaccord sans paraitre impoli »Module specifique "diplomatie en anglais" : les coaches enseignent les formules de desaccord graduel (softeners, hedging language) et les codes culturels du monde anglophone.
« Les conference calls sont un cauchemar : mauvais son + anglais = je ne comprends rien »Exercices de comprehension avec audio degrade volontairement (bruit de fond, connexion faible). Vous apprenez les phrases de clarification : "Could you say that again?", "I didn't catch that".

Questions frequentes (FAQ)

Quelle est la difference entre "table" en anglais britannique et americain ?

En anglais britannique, "to table a discussion" signifie "mettre a l'ordre du jour", c'est-a-dire en discuter maintenant. En anglais americain, c'est exactement l'inverse : cela signifie "reporter a plus tard". Pour eviter toute confusion dans une equipe internationale, preferez des formules explicites comme "Let's discuss this now" ou "Let's postpone this".

Comment prendre la parole sans couper quelqu'un en reunion ?

Les formules de politesse sont essentielles : "If I may add something...", "Sorry to interrupt, but...", "Can I jump in here?". Ces expressions signalent votre intention de parler sans etre percu comme impoli. En anglais professionnel, il est acceptable d'intervenir tant que vous utilisez les bons marqueurs de politesse.

Comment financer ma formation d'anglais pour les reunions ?

Le CPF finance 100% de la formation Cabinet Action. Le reste a charge est de seulement 102€. Vous beneficiez d'un coach attitre qui concoit un programme personnalise axe sur les reunions professionnelles. Demarrage possible en 48h. Appelez le 09 81 27 14 18.

Que signifie "minutes" dans le contexte d'une reunion ?

"Minutes" (au pluriel) designe le compte-rendu officiel de la reunion. Il contient les decisions prises, les actions assignees et les prochaines etapes. "Taking the minutes" = rediger le compte-rendu. C'est un faux-ami dangereux car les francophones pensent souvent qu'il s'agit de "minutes" au sens de l'heure.

Comment gerer une reunion en anglais quand je suis fatigue ?

La fatigue cognitive en langue etrangere est normale. Nos conseils : preparez le vocabulaire cle avant la reunion, prenez des notes en francais si necessaire, n'hesitez pas a demander des clarifications ("Could you rephrase that?"). Avec la pratique reguliere, la fatigue diminue considerablement en quelques semaines.

Quels outils utiliser pour preparer une reunion en anglais ?

Demandez l'ordre du jour a l'avance et recherchez le vocabulaire technique specifique. Nos fiches PDF Cabinet Action couvrent les 50 situations de reunion les plus courantes. Vous pouvez aussi ecouter des podcasts comme "Business English Pod" pour vous familiariser avec le rythme des reunions anglophones.

Cabinet Action est-il certifie ?

Oui. Cabinet Action est certifie Qualiopi et reference DataDock. Plus de 2 000 professionnels formes, note de 4.8/5 (127 avis), 95% de satisfaction. Nos certifications TOEIC, VTEST et BLISS sont reconnues par les entreprises.

Les formations sont-elles adaptees a mon secteur d'activite ?

Absolument. Chaque formation est sur mesure. Votre coach adapte le vocabulaire et les mises en situation a votre secteur (tech, finance, industrie, sante, juridique...). Si vous travaillez dans la finance, vos simulations de reunion porteront sur des sujets financiers reels.

Combien de temps pour etre a l'aise en reunion en anglais ?

Avec 3 sessions de 30 minutes par semaine, la plupart de nos apprenants constatent une amelioration notable en 4 a 6 semaines. L'objectif n'est pas la perfection mais la fluidite : pouvoir intervenir spontanement, comprendre les nuances et gerer les situations imprevues.

Puis-je tester mon niveau avant de m'inscrire ?

Oui, nous proposons un test de niveau gratuit en ligne (25 questions, 5 minutes) et un simulateur TOEIC (30 questions). Vous pouvez aussi reserver une demo gratuite avec un coach. Appelez le 09 81 27 14 18 ou visitez notre page contact.

Prenez la parole avec assurance en reunion : que faut-il savoir ?

Formation personnalisee avec coach attitre. Certifications TOEIC/VTEST/BLISS incluses. Financement CPF.

102€ de reste a charge (CPF finance le reste)
Decouvrir nos formations 📞 09 81 27 14 18

Qualiopi · 4.8/5 (127 avis) · +2 000 formes · 95% satisfaction

Testez vos connaissances

avis google
Illustration formation anglais CPF - Cabinet Action
FORMATION ANGLAIS CPF TOEIC MONTMORENCY 95160

Votre cours d’essai offert, réservez ici

Confectionnez votre projet MYProject

Design sans titre (9)
avis google
Illustration formation anglais CPF - Cabinet Action
FORMATION ANGLAIS CPF TOEIC MONTMORENCY 95160

Votre cours d’essai offert, réservez ici

Confectionnez votre projet MYProject