Vocabulaire Essentiel de la Nourriture et de la Cuisine en Anglais Exercices
Maitrisez 100+ mots de la nourriture en anglais, evitez les faux amis, et commandez avec confiance dans n'importe quel restaurant anglophone.
- 60+ mots essentiels organises par categorie avec exemples et prononciation audio
- 3 dialogues realistes : restaurant, supermarche, explication de recette
- 14 faux amis alimentaires decryptes pour eviter les malentendus
- Quiz interactif de 15 questions avec correction et explications
- Retrouvez le cours complet : Vocabulaire Essentiel de la Nourriture et de la Cuisine en Anglais
→ Pourquoi maitriser le vocabulaire de la nourriture en anglais est indispensable
Vous etes au restaurant a Londres et le serveur vous demande "How would you like your steak?" — vous paniquez. Vous cherchez vos mots, vous begayez, vous finissez par pointer du doigt un plat au hasard sur le menu. Resultat : on vous apporte un steak saignant alors que vous le vouliez bien cuit. Cette scene, des milliers de francophones la vivent chaque jour en voyage, en deplacement professionnel ou simplement en essayant de commander un plat dans un restaurant international a Paris.
Le vocabulaire de la nourriture en anglais est l'un des domaines les plus concrets et les plus immediatement utiles de la langue anglaise. Contrairement a la grammaire abstraite ou aux temps verbaux complexes, les mots de la cuisine et de l'alimentation sont utilises quotidiennement — au petit-dejeuner quand vous lisez la carte d'un hotel, au dejeuner avec vos collegues anglophones, au supermarche quand vous voyagez a l'etranger, ou le soir quand vous regardez une emission culinaire en VO sur Netflix.
Le probleme, c'est que les francophones pensent souvent que le vocabulaire alimentaire anglais est "facile" ou "intuitif". Grossiere erreur. Les faux amis sont legion : preservatives ne signifie pas "preservatifs" mais "conservateurs", entree aux Etats-Unis designe le plat principal et non l'entree, biscuit en americain est un petit pain et non un gateau sec. Ces confusions creent des situations embarrassantes, voire des problemes de sante quand il s'agit d'allergies alimentaires que vous n'arrivez pas a expliquer.
La bonne nouvelle ? Apres avoir lu cette page, vous maitriserez plus de 100 mots essentiels du vocabulaire alimentaire anglais, organises par categorie et accompagnes de phrases d'exemple. Vous serez capable de commander avec assurance dans n'importe quel restaurant anglophone, de faire vos courses a l'etranger sans stress, d'expliquer une recette a un collegue et meme de discuter d'allergies alimentaires avec precision. Chaque mot est presente avec sa traduction francaise et un exemple concret pour ancrer l'apprentissage. Et si vous voulez aller encore plus loin, decouvrez comment Cabinet Action peut vous accompagner avec un coach attitue, finance par le CPF pour seulement 102€ de reste a charge.
→ Les mots essentiels : 60+ termes classes par categorie
Voici le vocabulaire incontournable de la nourriture en anglais, organise en six grandes categories. Pour chaque categorie, cliquez sur le bouton audio pour ecouter la prononciation du titre en anglais. Chaque mot est accompagne de sa traduction et d'une phrase d'exemple pour le retenir en contexte.
Fruits
| Anglais | Francais | Exemple |
|---|---|---|
| Apple | Pomme | I eat an apple every morning for breakfast. |
| Banana | Banane | Would you like a banana with your cereal? |
| Strawberry | Fraise | Strawberries are in season during summer. |
| Grape | Raisin | These grapes are sweet and juicy. |
| Orange | Orange | Fresh orange juice is my favourite drink. |
| Pineapple | Ananas | Pineapple goes well on pizza, some people say. |
| Watermelon | Pasteque | Nothing beats a cold watermelon on a hot day. |
| Peach | Peche | This peach is perfectly ripe. |
| Pear | Poire | Pears are delicious when poached in wine. |
| Cherry | Cerise | The cherry on top of the cake looks beautiful. |
| Raspberry | Framboise | I love raspberry jam on my toast. |
| Blueberry | Myrtille | Blueberry muffins are a classic American treat. |
Vegetables
| Anglais | Francais | Exemple |
|---|---|---|
| Carrot | Carotte | Carrots are good for your eyesight. |
| Potato | Pomme de terre | Would you like baked or mashed potato? |
| Tomato | Tomate | Is a tomato a fruit or a vegetable? |
| Onion | Oignon | Chopping onions always makes me cry. |
| Garlic | Ail | Garlic bread is served as a side dish. |
| Lettuce | Laitue | I'd like a lettuce and tomato salad, please. |
| Cucumber | Concombre | Cucumber sandwiches are a British classic. |
| Pepper | Poivron | Red peppers are sweeter than green ones. |
| Broccoli | Brocoli | Steamed broccoli is a healthy side. |
| Courgette / Zucchini | Courgette | In the UK they say courgette, in the US zucchini. |
| Aubergine / Eggplant | Aubergine | Grilled aubergine tastes wonderful with olive oil. |
| Mushroom | Champignon | Can I have extra mushrooms on my pizza? |
Meat & Fish
| Anglais | Francais | Exemple |
|---|---|---|
| Beef | Boeuf | I'll have the beef stew, please. |
| Chicken | Poulet | Roast chicken is a Sunday tradition in England. |
| Pork | Porc | Pork chops with apple sauce is a classic dish. |
| Lamb | Agneau | Lamb is very popular in British cuisine. |
| Salmon | Saumon | I'd like the grilled salmon with vegetables. |
| Tuna | Thon | Tuna salad is a light and healthy option. |
| Cod | Cabillaud / Morue | Fish and chips is traditionally made with cod. |
| Prawns / Shrimp | Crevettes | King prawns in garlic butter are my favourite starter. |
| Turkey | Dinde | Turkey is the traditional Christmas meal in the UK. |
| Bacon | Lard / Bacon | A full English breakfast always includes bacon and eggs. |
| Sausage | Saucisse | Bangers and mash means sausages and mashed potatoes. |
Dairy & Bakery
| Anglais | Francais | Exemple |
|---|---|---|
| Milk | Lait | Would you like milk in your tea? |
| Cheese | Fromage | Cheddar is the most popular cheese in Britain. |
| Butter | Beurre | Spread some butter on the toast. |
| Yoghurt | Yaourt | Greek yoghurt with honey is delicious. |
| Cream | Creme | Scones with clotted cream is a British tradition. |
| Bread | Pain | Could I have some more bread, please? |
| Toast | Pain grille | I have toast with marmalade for breakfast. |
| Cake | Gateau | Would you like a slice of cake? |
| Pastry | Patisserie / Pate | French pastries are famous all over the world. |
| Flour | Farine | You need 200 grams of flour for this recipe. |
| Egg | Oeuf | How would you like your eggs — scrambled or fried? |
Drinks
| Anglais | Francais | Exemple |
|---|---|---|
| Water | Eau | Can I have a glass of still water, please? |
| Sparkling water | Eau gazeuse | I prefer sparkling water to still. |
| Tea | The | A cup of tea with milk, no sugar, please. |
| Coffee | Cafe | I'll have a black coffee, no milk. |
| Juice | Jus | Orange juice or apple juice? |
| Soft drink / Fizzy drink | Boisson gazeuse | In the UK, they say fizzy drink, not soda. |
| Beer | Biere | A pint of beer, please. |
| Wine | Vin | A glass of red wine with my meal, please. |
| Lemonade | Limonade | Lemonade in the UK is sparkling, not flat. |
| Smoothie | Smoothie | I had a banana smoothie for lunch. |
Cooking Methods
| Anglais | Francais | Exemple |
|---|---|---|
| To grill | Griller | We grilled the steaks on the barbecue. |
| To bake | Cuire au four | I baked a chocolate cake for her birthday. |
| To fry | Frire / Faire sauter | Fry the onions until they are golden brown. |
| To steam | Cuire a la vapeur | Steamed vegetables are healthier than fried ones. |
| To roast | Rotir | We roast a chicken every Sunday. |
| To boil | Bouillir / Faire bouillir | Boil the pasta for 10 minutes. |
| To stir | Remuer | Stir the sauce regularly to avoid lumps. |
| To chop | Couper / Hacher | Chop the vegetables into small pieces. |
| To simmer | Mijoter | Let the soup simmer for 30 minutes. |
| To blend | Mixer | Blend all the ingredients until smooth. |
| To marinate | Faire mariner | Marinate the chicken overnight for best results. |
| To slice | Trancher / Couper en tranches | Slice the bread thinly for sandwiches. |
Ce vocabulaire constitue la base indispensable pour toute situation liee a la nourriture en anglais. Memorisez ces mots en les pratiquant dans des phrases completes, pas isolement. C'est exactement la methode utilisee par les coachs de Cabinet Action : chaque mot est integre dans un contexte reel pour une memorisation durable.
→ Mises en situation : 3 dialogues realistes
La theorie ne suffit pas. Pour vraiment maitriser le vocabulaire de la nourriture en anglais, il faut le pratiquer dans des contextes reels. Voici trois mises en situation que tout francophone peut rencontrer, avec des dialogues complets en anglais et leur traduction en francais.
Situation 1 : Au restaurant a Londres
Vous etes dans un pub-restaurant typique a Londres. Le serveur arrive.
Waiter: Good evening. Are you ready to order?
(Bonsoir. Etes-vous pret a commander ?)
You: Yes, please. Could I see the menu first?
(Oui, s'il vous plait. Pourrais-je voir le menu d'abord ?)
Waiter: Of course. Here you go. Today's special is grilled salmon with roasted vegetables and a side salad.
(Bien sur. Voici. Le plat du jour est du saumon grille avec des legumes rotis et une salade en accompagnement.)
You: That sounds lovely. I'll have the salmon, please. And for starters, could I have the tomato soup?
(Ca a l'air delicieux. Je prendrai le saumon, s'il vous plait. Et en entree, pourrais-je avoir la soupe a la tomate ?)
Waiter: Excellent choice. And how would you like your salmon — well-done or medium?
(Excellent choix. Et comment voulez-vous votre saumon — bien cuit ou a point ?)
You: Medium, please. Also, I'm allergic to nuts. Does any dish contain nuts?
(A point, s'il vous plait. Aussi, je suis allergique aux noix. Est-ce qu'un plat contient des noix ?)
Waiter: Let me check with the kitchen. The soup is nut-free, and the salmon doesn't contain any nuts either. You're safe.
(Laissez-moi verifier avec la cuisine. La soupe est sans noix, et le saumon n'en contient pas non plus. Vous pouvez etre tranquille.)
You: Perfect. And to drink, I'll have a glass of white wine, please.
(Parfait. Et a boire, je prendrai un verre de vin blanc, s'il vous plait.)
Waiter: Certainly. I'll bring your wine straight away.
(Certainement. Je vous apporte votre vin tout de suite.)
Situation 2 : Faire ses courses au supermarche
Vous etes dans un supermarche Tesco a Manchester et vous cherchez des produits specifiques.
You: Excuse me, could you tell me where the dairy section is?
(Excusez-moi, pourriez-vous me dire ou se trouve le rayon produits laitiers ?)
Employee: Sure. It's in aisle 4, at the back of the store, next to the bakery.
(Bien sur. C'est dans l'allee 4, au fond du magasin, a cote de la boulangerie.)
You: Thank you. And where would I find fresh herbs? I need basil and thyme.
(Merci. Et ou pourrais-je trouver des herbes fraiches ? J'ai besoin de basilic et de thym.)
Employee: Fresh herbs are in the produce section, aisle 1, near the fruit and vegetables.
(Les herbes fraiches sont au rayon fruits et legumes, allee 1, pres des fruits et legumes.)
You: Great. One more thing — do you sell gluten-free bread?
(Genial. Encore une chose — vendez-vous du pain sans gluten ?)
Employee: Yes, we have a free-from section in aisle 7. You'll find gluten-free bread, pasta and cereals there.
(Oui, nous avons un rayon "sans allergenes" dans l'allee 7. Vous y trouverez du pain, des pates et des cereales sans gluten.)
You: That's very helpful. Thank you so much!
(C'est tres utile. Merci beaucoup !)
Situation 3 : Expliquer une recette a un collegue anglais
Votre collegue britannique vous demande comment preparer un gratin dauphinois.
Colleague: I tried gratin dauphinois at a French restaurant and loved it! How do you make it?
(J'ai goute un gratin dauphinois dans un restaurant francais et j'ai adore ! Comment le prepare-t-on ?)
You: It's actually quite simple. First, you peel the potatoes and slice them very thinly.
(C'est en fait assez simple. D'abord, vous epluchez les pommes de terre et vous les coupez en tranches tres fines.)
Colleague: How thin?
(A quel point fines ?)
You: About 3 millimetres. Then, you layer them in a baking dish. Between each layer, you pour a mixture of cream, milk and garlic. Season with salt, pepper and a pinch of nutmeg.
(Environ 3 millimetres. Ensuite, vous les disposez en couches dans un plat allant au four. Entre chaque couche, vous versez un melange de creme, de lait et d'ail. Assaisonnez avec du sel, du poivre et une pincee de noix de muscade.)
Colleague: And then you bake it?
(Et ensuite vous le faites cuire au four ?)
You: Exactly. Bake it at 180 degrees for about one hour, until the top is golden brown and crispy. Let it rest for 10 minutes before serving.
(Exactement. Faites-le cuire a 180 degres pendant environ une heure, jusqu'a ce que le dessus soit dore et croustillant. Laissez-le reposer 10 minutes avant de servir.)
Colleague: That sounds easy enough. I'll try it this weekend!
(Ca a l'air assez facile. J'essaierai ce week-end !)
Ces trois dialogues couvrent les situations les plus courantes ou vous aurez besoin du vocabulaire alimentaire en anglais. Remarquez les formules de politesse (Could I..., Would you..., Please) qui sont essentielles dans la culture anglophone. Un coach Cabinet Action vous fera pratiquer ces dialogues a l'oral en conditions reelles, pour que les mots viennent naturellement.
→ Les pieges des francophones : faux amis et erreurs courantes
Le vocabulaire alimentaire anglais est truffe de faux amis et de differences culturelles qui piegen les francophones. Voici les erreurs les plus frequentes et comment les eviter. Apprenez-les par coeur — chacune peut vous sauver d'un embarras en public ou d'un malentendu grave.
| Mot anglais | Ce que le francophone croit | Ce que ca signifie vraiment |
|---|---|---|
| Entree (US) | L'entree (le premier plat) | Le plat principal aux Etats-Unis. L'entree se dit "starter" (UK) ou "appetizer" (US). |
| Preservatives | Preservatifs | Conservateurs alimentaires. "I avoid food with preservatives" = "J'evite les aliments avec des conservateurs." |
| Biscuit (US) | Un biscuit sec / cookie | Un petit pain moelleux ressemblant a un scone. Le biscuit francais se dit "cookie" ou "biscuit" (UK). |
| Chips (UK) | Des chips (de paquet) | Des frites. Les chips de paquet se disent "crisps" au Royaume-Uni. |
| Chips (US) | Des frites | Des chips de paquet. Les frites se disent "French fries" aux Etats-Unis. |
| Casserole | Une casserole (ustensile) | Un plat mijote au four (ragout). L'ustensile se dit "saucepan" ou "pot". |
| Prune | Une prune | Un pruneau (fruit sec). La prune fraiche se dit "plum" en anglais. |
| Grape | Grape / Grappe | Un grain de raisin. "A bunch of grapes" = une grappe de raisin. Le pamplemousse se dit "grapefruit". |
| Corn (US) | Corne / Cor au pied | Du mais. "Corn on the cob" = epi de mais. |
| Receipt | Recette | Un ticket de caisse / recu. La recette de cuisine se dit "recipe" (prononce "REH-sih-pee"). |
| Napkin | Napperon | Une serviette de table. Le napperon se dit "placemat" ou "doily". |
| Salad | Salade (laitue) | Un plat compose de legumes crus/cuits (salade Caesar, salade de thon, etc.). La laitue se dit "lettuce". |
| Sauce | Exactement pareil qu'en francais | Attention a la prononciation : en anglais britannique, ca se dit /sɔːs/, en americain /sɔːs/ aussi, mais "source" et "sauce" sonnent presque pareil pour un francophone. |
| Liquor | Liqueur | Alcool fort en general (whisky, vodka, etc.). La liqueur sucree se dit "liqueur" mais se prononce /lɪ'kɜːr/. |
Ces pieges sont la cause numero un des malentendus alimentaires pour les francophones a l'etranger. Imaginez commander un "biscuit" dans un diner americain en esperant recevoir un petit gateau sec, et vous retrouver avec un petit pain chaud et moelleux. Ou dire a votre hote anglais que vous avez prepare un "casserole" en pensant a l'ustensile de cuisine, alors qu'il s'attend a un ragout au four. Ces situations sont non seulement embarrassantes mais peuvent aussi freiner votre confiance a parler anglais au quotidien. Chez Cabinet Action, nos coachs connaissent chacun de ces pieges et vous font travailler specifiquement dessus lors de vos sessions individuelles.
→ Quiz interactif : testez vos connaissances
Vous pensez maitriser le vocabulaire de la nourriture en anglais ? Prouvez-le avec ce quiz de 15 questions. Les questions sont melangees a chaque tentative. Bonne chance !
→ Avantages et inconvenients : maitriser le vocabulaire alimentaire en anglais
Pour bien comprendre l'enjeu, comparons les deux situations : celle d'une personne qui maitrise ce vocabulaire et celle d'une personne qui ne le maitrise pas. Les differences sont frappantes dans la vie quotidienne comme professionnelle.
| Avantage si vous maitrisez le vocabulaire food | Inconvenient si vous ne le maitrisez pas |
|---|---|
| Commander avec assurance dans n'importe quel restaurant anglophone, en precisant la cuisson, les accompagnements et les allergies. | Pointer du doigt sur le menu, accepter ce qu'on vous apporte sans oser demander de modification, stress permanent. |
| Faire ses courses a l'etranger en comprenant les etiquettes, les rayons et les indications nutritionnelles. | Acheter des produits au hasard, ne pas comprendre les ingredients, risques d'allergies non detectees. |
| Impressionner lors de diners d'affaires en parlant cuisine avec vos clients et collegues anglophones, montrant une aisance culturelle. | Rester silencieux pendant que les autres discutent du menu, donner une image de faible niveau d'anglais malgre des competences techniques solides. |
| Voyager en autonomie : comprendre les menus, les marches locaux, les food trucks, demander des recommandations aux habitants. | Dependre d'un traducteur ou d'un compagnon de voyage bilingue, manquer les meilleures experiences culinaires locales. |
| Regarder des emissions culinaires en VO (MasterChef, Bake Off) et comprendre chaque terme sans sous-titres. | Perdre la moitie des informations en regardant ces emissions, ne pas comprendre les critiques des juges. |
| Gerer les allergies et regimes en expliquant clairement vos restrictions alimentaires (gluten-free, dairy-free, nut allergy). | Risquer une reaction allergique parce que vous n'avez pas su expliquer votre allergie au serveur. |
| Cuisiner avec des recettes anglaises en comprenant chaque instruction, chaque mesure et chaque technique. | Rater une recette parce que vous avez confondu "tablespoon" (cuillere a soupe) et "teaspoon" (cuillere a cafe). |
La maitrise du vocabulaire alimentaire en anglais n'est pas un luxe — c'est une necessite quotidienne pour quiconque interagit avec le monde anglophone. Les situations ou ce vocabulaire est indispensable sont infiniment plus frequentes que les situations ou vous auriez besoin, par exemple, du vocabulaire juridique ou scientifique. Avec Cabinet Action, vous pouvez combler cette lacune en quelques semaines seulement, grace a des sessions individuelles adaptees a votre niveau et a vos besoins specifiques.
→ Vos frustrations, nos solutions
Nous connaissons les frustrations des francophones qui veulent maitriser l'anglais alimentaire. Voici comment Cabinet Action transforme chaque blocage en progres concret.
| Frustration du client | Realite | Solution Cabinet Action |
|---|---|---|
| « Je connais les mots en francais mais je n'arrive jamais a les retrouver en anglais au moment de commander » | Le vocabulaire passif (reconnu a la lecture) est tres different du vocabulaire actif (utilise spontanement). Sans pratique orale, les mots restent bloques. | Nos coachs vous font pratiquer des jeux de role en situation reelle : commande au restaurant, courses au supermarche, explication de recettes. En 3 sessions, les mots deviennent reflexes. |
| « Les applis me font apprendre des mots isoles, mais en situation reelle je suis perdu » | Les applications enseignent du vocabulaire hors contexte. Un mot sans contexte est oublie en 48h. Les etudes montrent que la retention est 3x meilleure avec des phrases completes. | Chaque session Cabinet Action utilise des dialogues authentiques et des mises en situation concretes. Vous n'apprenez pas "apple" isolement, mais "Could I have the apple crumble for dessert, please?" |
| « J'ai un bon niveau general en anglais mais je bloque sur le vocabulaire technique de la nourriture » | Le vocabulaire alimentaire est souvent neglige dans les cours d'anglais classiques, qui se concentrent sur le business English ou la grammaire. C'est un angle mort frequent meme chez les niveaux B2. | Nos formations sont 100% personnalisees. Si votre point faible est le vocabulaire culinaire, votre coach construira un programme dedie avec menus reels, cartes de restaurants et situations pratiques. |
| « Je confonds les faux amis et ca me ridiculise » | Les faux amis alimentaires (preservatives, entree, biscuit) sont parmi les plus embarrassants de la langue anglaise. Meme les francophones avances tombent dans le piege. | Nous avons un module specifique "faux amis alimentaires" avec exercices de discrimination, quiz oraux et corrections immediates. Vous ne confondrez plus jamais "preservatives" et "preservatifs". |
| « Je ne sais pas expliquer mes allergies alimentaires en anglais, c'est dangereux » | Les allergies alimentaires sont un sujet de sante critique. Ne pas savoir les expliquer en anglais peut avoir des consequences medicales graves. | Nos coachs vous font memoriser les phrases de securite alimentaire : "I'm allergic to nuts", "Does this contain dairy?", "I have a gluten intolerance". Ces phrases deviennent des automatismes. |
| « C'est trop cher de prendre un coach juste pour le vocabulaire » | Les formations Cabinet Action couvrent bien plus que le vocabulaire alimentaire : grammaire, prononciation, expressions idiomatiques, preparation aux certifications TOEIC/VTEST/BLISS. | Grace au CPF, votre formation est financee a 100%. Le reste a charge n'est que de 102€. Certifications incluses, demarrage en 48h. Appelez le 09 81 27 14 18. |
→ Questions frequentes
Maitrisez l'anglais du quotidien avec Cabinet Action : que faut-il savoir ?
Formation individuelle avec coach attitue. Vocabulaire, prononciation, conversations reelles. Certifications TOEIC/VTEST/BLISS incluses. Financee a 100% par le CPF.
Qualiopi · 4.8/5 (127 avis) · +2 000 formes · 95% satisfaction