La voix passive en anglais : Guide complet pour francophones

Maitrisez le passif anglais dans tous les temps avec des exemples concrets, des mises en situation professionnelles et un quiz interactif de 15 questions.

Auteur Karine
Lecture 12min · 24/03/2026
📝
La voix passive en anglais : Guide complet
Grammaire • Tableaux • Mises en situation • Quiz interactif
  • La voix passive est utilisee 3 fois plus souvent en anglais qu'en francais
  • Tableau complet de formation du passif dans les 8 temps principaux
  • 3 mises en situation professionnelles avec dialogues bilingues
  • 15 verbes irreguliers essentiels au passif avec prononciation audio
  • Quiz interactif de 15 questions en mode volley
  • Retrouvez le cours complet : La voix passive en anglais : Tout ce qu'il faut savoir

Pourquoi la voix passive vous pose probleme (et comment y remedier)

Votre manager anglais vous dit « The report was sent yesterday » et vous ne comprenez pas QUI l'a envoye. Votre collegue ecrit « The meeting has been postponed » et vous cherchez desesperement le sujet de l'action. La voix passive en anglais est partout — dans les emails, les rapports, les reunions, les presentations — et si vous ne la maitrisez pas, vous ratez litteralement la moitie des informations.

Ce n'est pas votre faute. En francais, nous utilisons la voix passive beaucoup moins souvent qu'en anglais. Les etudes linguistiques montrent que l'anglais emploie le passif environ 3 fois plus frequemment que le francais. La ou un francophone dirait naturellement « On a envoye le rapport » ou « Le directeur a approuve le budget », un anglophone preferera souvent « The report was sent » ou « The budget was approved ». Cette difference culturelle et grammaticale cree un veritable angle mort pour les francophones.

Dans le monde professionnel, cette lacune a des consequences concretes. Vous ne comprenez pas un email important de votre siege a Londres. Vous redigez un rapport en anglais qui sonne « trop direct » parce que vous n'utilisez que la voix active. Vous passez a cote de questions au TOEIC qui testent specifiquement le passif — et ce theme represente entre 15 et 20% des questions de grammaire de l'examen.

La bonne nouvelle ? La voix passive en anglais suit une logique tres simple une fois que vous avez compris le mecanisme. Sur cette page, vous allez decouvrir la regle expliquee clairement, un tableau de formation dans tous les temps, des mises en situation professionnelles avec dialogues bilingues, les pieges specifiques des francophones, et un quiz interactif de 15 questions pour tester vos acquis. A la fin de cette page, vous saurez reconnaitre, comprendre et produire des phrases passives avec confiance.

La regle expliquee simplement : actif vs passif

Le principe fondamental

En anglais, la voix active met l'accent sur qui fait l'action (le sujet agit). La voix passive met l'accent sur qui recoit l'action (le sujet subit). La transformation est toujours la meme : l'objet de la phrase active devient le sujet de la phrase passive.

La formule universelle du passif est : sujet + BE (conjugue au temps voulu) + participe passe (past participle). L'agent (celui qui fait l'action) peut etre mentionne avec « by » ou omis si on ne le connait pas ou s'il n'est pas important.

10 exemples actif vs passif

#Voix activeVoix passive
1The manager approved the budget.The budget was approved (by the manager).
2Someone stole my laptop.My laptop was stolen.
3They are building a new office.A new office is being built.
4The team has completed the project.The project has been completed (by the team).
5We will send the invoice tomorrow.The invoice will be sent tomorrow.
6The secretary is typing the report.The report is being typed (by the secretary).
7They had finished the work before noon.The work had been finished before noon.
8You must sign the contract.The contract must be signed.
9People speak English everywhere.English is spoken everywhere.
10The police were questioning the suspect.The suspect was being questioned (by the police).

Tableau de formation du passif dans chaque temps

TempsStructure passiveExemple
Present simpleam/is/are + past participleThe report is written every week.
Present continuousam/is/are + being + past participleThe report is being written right now.
Past simplewas/were + past participleThe report was written yesterday.
Past continuouswas/were + being + past participleThe report was being written when I arrived.
Present perfecthas/have + been + past participleThe report has been written.
Past perfecthad + been + past participleThe report had been written before the meeting.
Future (will)will + be + past participleThe report will be written tomorrow.
Modal verbsmodal + be + past participleThe report must be written by Friday.

Quand utiliser la voix passive ?

  • Redaction formelle : rapports, emails professionnels, articles scientifiques — le passif donne un ton objectif et impersonnel. « The results were analysed » est plus professionnel que « I analysed the results ».
  • Agent inconnu : quand on ne sait pas qui a fait l'action. « My car was stolen » — on ne sait pas par qui.
  • Accent sur l'action ou le resultat : « The Eiffel Tower was built in 1889 » — ce qui compte, c'est la tour, pas les ouvriers.
  • Eviter de blamer quelqu'un : « Mistakes were made » est plus diplomatique que « You made mistakes ».

Quand NE PAS utiliser la voix passive ?

  • Conversations informelles : le passif sonne etrange a l'oral decontracte. Dites « I bought a new phone », pas « A new phone was bought by me ».
  • Quand l'agent est important : si l'identite de l'acteur compte, gardez la voix active. « Einstein developed the theory of relativity ».
  • Quand la phrase devient maladroite : si le passif cree une phrase trop longue ou confuse, preferez l'actif.

Mises en situation professionnelles

Situation 1 : Rediger un rapport en anglais

Vous devez envoyer un rapport de fin de trimestre a votre direction basee a Londres. Le ton doit etre formel et objectif. Voici comment le passif transforme votre redaction :

Version active (trop directe) :

« We analysed the quarterly results. The sales team exceeded the targets. Our suppliers increased their prices by 5%. »

Nous avons analyse les resultats trimestriels. L'equipe commerciale a depasse les objectifs. Nos fournisseurs ont augmente leurs prix de 5%.


Version passive (professionnelle) :

« The quarterly results were analysed. The targets were exceeded by the sales team. Prices were increased by 5% by suppliers. It is recommended that a review meeting be scheduled for next week. »

Les resultats trimestriels ont ete analyses. Les objectifs ont ete depasses par l'equipe commerciale. Les prix ont ete augmentes de 5% par les fournisseurs. Il est recommande qu'une reunion de bilan soit planifiee pour la semaine prochaine.

Remarquez comment le passif donne un ton plus neutre, plus professionnel. Dans un rapport, on met l'accent sur les resultats, pas sur les personnes.

Situation 2 : En reunion avec des collegues anglais

Vous participez a une teleconference avec l'equipe de Manchester. Votre collegue James presente les mises a jour du projet :

James : « Right, so the new software has been installed on all computers. The training sessions are being organised as we speak. The old system will be deactivated by the end of the month. »

Bon, alors le nouveau logiciel a ete installe sur tous les ordinateurs. Les sessions de formation sont en train d'etre organisees en ce moment meme. L'ancien systeme sera desactive d'ici la fin du mois.


Vous : « Thanks, James. Can you confirm — was the data migrated successfully? »

Merci, James. Pouvez-vous confirmer — est-ce que les donnees ont ete migrees avec succes ?


James : « Yes, all data has been transferred and was verified by the IT department yesterday. No issues were reported. »

Oui, toutes les donnees ont ete transferees et ont ete verifiees par le departement informatique hier. Aucun probleme n'a ete signale.

Dans une reunion, le passif permet de rester factuel et de se concentrer sur l'avancement du projet plutot que sur les individus. C'est un reflexe naturel en anglais professionnel.

Situation 3 : Ecrire un email professionnel

Vous devez informer un client que sa commande a ete retardee. Le passif permet d'etre diplomatique sans accuser un collegue :

Objet : Update on your order #4521


« Dear Mr Thompson,

I am writing to inform you that your order has been delayed due to unforeseen circumstances. The items were shipped from our warehouse on Tuesday, but delivery was affected by severe weather conditions.

A new delivery date has been scheduled for March 28th. You will be notified by email once the package has been dispatched. Please rest assured that every effort is being made to resolve this as quickly as possible.

We apologise for any inconvenience caused. »

Cher M. Thompson, je vous ecris pour vous informer que votre commande a ete retardee en raison de circonstances imprevues. Les articles ont ete expedies de notre entrepot mardi, mais la livraison a ete affectee par des conditions meteorologiques severes. Une nouvelle date de livraison a ete programmee pour le 28 mars. Vous serez notifie par email une fois que le colis aura ete envoye. Soyez assure que tous les efforts sont deployes pour resoudre ceci le plus rapidement possible. Nous nous excusons pour tout inconvenient cause.

Cet email utilise massivement le passif pour eviter de pointer du doigt un responsable. C'est exactement la norme dans la correspondance professionnelle anglaise. Comparez avec un email en voix active : « Our logistics team delayed your order » — c'est beaucoup trop accusateur.

Les pieges des francophones avec le passif

Piege n°1 : La traduction du « on » francais

En francais, nous utilisons enormement le pronom « on » : « On a decide de reporter la reunion ». Les francophones traduisent souvent par « We decided », ce qui n'est pas faux mais ne correspond pas au registre anglais formel. Dans un contexte professionnel, la traduction correcte est souvent une phrase passive :

  • « On a decide... »« It was decided... » (pas « We decided » en formel)
  • « On m'a dit que... »« I was told that... »
  • « On parle anglais ici »« English is spoken here »
  • « On a construit ce pont en 1920 »« This bridge was built in 1920 »

Piege n°2 : Le placement du « by »

Beaucoup de francophones oublient que le complement d'agent (introduit par by) se place a la fin de la phrase. Erreur frequente : « The report was by the manager written » au lieu de « The report was written by the manager ». Autre point important : n'utilisez by que si l'agent apporte une information utile. Si tout le monde sait qui fait l'action, omettez-le.

Piege n°3 : Les participes passes irreguliers

Le passif repose entierement sur le past participle (3e colonne des verbes irreguliers). Si vous confondez wrote (passe simple) et written (participe passe), votre phrase passive sera incorrecte. Voici les 15 verbes irreguliers les plus utilises au passif :

InfinitifPast simplePast participleTraductionAudio
sendsentsentenvoyer
writewrotewrittenecrire
makemademadefaire / fabriquer
taketooktakenprendre
givegavegivendonner
telltoldtolddire
showshowedshownmontrer
knowknewknownconnaitre / savoir
buildbuiltbuiltconstruire
choosechosechosenchoisir
speakspokespokenparler
stealstolestolenvoler (derober)
breakbrokebrokencasser
forgetforgotforgottenoublier
holdheldheldtenir / organiser

Conseil : concentrez-vous sur la 3e colonne. C'est elle qui apparait dans toutes les phrases passives. Si vous la connaissez par coeur, vous ne ferez plus jamais d'erreur.

Quiz interactif — 15 questions (mode volley)

Quiz termine !

Avantages et consequences : pourquoi maitriser le passif

Si vous maitrisez le passifSi vous ne le maitrisez pas
Vos emails professionnels sonnent naturels et credibles aupres de vos collegues anglophones.Vos emails sont trop directs, parfois percus comme impolis ou accusateurs.
Vous comprenez 100% des rapports et documents internes en anglais sans effort.Vous passez a cote d'informations cruciales car vous ne decodez pas les phrases passives.
Vous gagnez 50 a 100 points au TOEIC sur les questions de grammaire et de comprehension.Vous perdez des points faciles sur un sujet qui revient a chaque session d'examen.
En reunion, vous participez avec confiance et utilisez le bon registre.Vous hesitez, vous utilisez uniquement la voix active et paraissez moins professionnel.
Vos presentations PowerPoint en anglais sont claires, objectives et bien recues.Vos slides utilisent un anglais maladroit qui distrait votre audience du message principal.
Vous pouvez rediger des descriptions de poste, des procedures, des notices au standard international.Vos documents ne respectent pas les conventions redactionnelles anglaises.

Frustrations des francophones et solutions concretes

FrustrationPourquoi ca arriveSolution Cabinet Action
« Je confonds toujours was/were/been/being » Le francais n'a qu'une seule forme « ete », alors que l'anglais en a quatre selon le temps et l'aspect. Notre methode S.T.Y.L.E.® utilise des arbres de decision visuels : vous repondez a 2 questions et vous trouvez la bonne forme en 5 secondes. Votre coach vous fait pratiquer jusqu'a l'automatisme.
« Je ne sais jamais quand utiliser le passif » En francais, on utilise le passif rarement. Le reflexe n'existe pas naturellement. Exercices de reformulation systematique : a chaque session, vous transformez 20 phrases actives en passives dans des contextes reels (emails, rapports, reunions).
« Les verbes irreguliers, c'est l'enfer » Il y a plus de 200 verbes irreguliers, et les francophones essaient de tous les apprendre d'un coup. Nous ciblons les 30 verbes irreguliers les plus frequents au passif. Votre coach utilise la repetition espacee et des flashcards audio personnalisees.
« Je traduis mot a mot depuis le francais » Le reflexe de traduction litterale est le plus tenace chez les francophones de niveau intermediaire. Sessions de « pensee en anglais » : votre coach vous entraine a formuler directement en anglais, sans passer par le francais. Resultats visibles en 3 semaines.
« Je perds des points au TOEIC a cause du passif » Le TOEIC teste le passif dans la partie 5 (phrases a trous), la partie 6 (textes a trous) et la partie 7 (comprehension de textes formels). Entrainement specifique TOEIC : votre coach analyse vos erreurs et cree des exercices cibles. Nos apprenants gagnent en moyenne 85 points en 4 semaines sur cette thematique.

Questions frequentes sur la voix passive en anglais

La voix passive (passive voice) est une construction grammaticale ou le sujet de la phrase subit l'action au lieu de la faire. Par exemple : « The cake was eaten » (le gateau a ete mange) au lieu de « Someone ate the cake » (quelqu'un a mange le gateau). Elle se forme toujours avec BE + participe passe.

Utilisez le passif quand : (1) vous ne savez pas qui a fait l'action (« My phone was stolen »), (2) l'agent n'est pas important (« The bridge was built in 1890 »), (3) vous voulez un ton formel et objectif (rapports, emails pro), ou (4) vous voulez eviter d'accuser quelqu'un (« Mistakes were made »). En anglais professionnel, le passif est beaucoup plus courant qu'en francais.

Oui, enormement. La voix passive apparait dans les parties 5 (phrases a trous grammaticales), 6 (textes a trous) et 7 (comprehension ecrite de documents formels comme des emails, des rapports et des notices). On estime que 15 a 20% des questions de grammaire du TOEIC impliquent directement ou indirectement la voix passive. C'est un sujet incontournable pour viser un score superieur a 750.

Suivez ces 3 etapes : (1) Prenez l'objet de la phrase active et faites-en le sujet. (2) Conjuguez le verbe BE au meme temps que le verbe original. (3) Ajoutez le participe passe du verbe. Optionnellement, ajoutez « by + agent ». Exemple : « The chef cooked the meal » → « The meal was cooked by the chef ».

« Was/were + past participle » est le past simple passif : l'action est terminee et situee dans le passe (« The email was sent yesterday »). « Has/have been + past participle » est le present perfect passif : l'action passee a un lien avec le present (« The email has been sent » = il est envoye maintenant, le resultat est actuel).

Absolument. La structure est : modal + be + past participle. Exemples : « The contract must be signed », « This issue can be resolved », « The deadline should be extended ». C'est tres courant en anglais professionnel, notamment dans les procedures et les recommandations.

Le pronom « on » francais se traduit souvent par une phrase passive en anglais formel. « On m'a dit » = « I was told ». « On parle anglais ici » = « English is spoken here ». « On a construit ce batiment en 1950 » = « This building was built in 1950 ». Evitez « they » ou « people » en contexte formel ; preferez le passif.

Oui. Au futur : « The report will be published next week ». Avec « going to » : « A new policy is going to be introduced ». Au conditionnel : « The project would be completed if we had more funding ». Avec des modaux passes : « The issue should have been resolved earlier ».

Les 4 erreurs les plus frequentes sont : (1) Utiliser le past simple au lieu du past participle (« was wrote » au lieu de « was written »). (2) Oublier « been » au present perfect (« has written » au lieu de « has been written »). (3) Mal placer « by » dans la phrase. (4) Ne pas utiliser le passif la ou un anglophone l'attendrait (traduction litterale du « on » francais).

Chez Cabinet Action, votre coach attitue identifie vos lacunes specifiques sur le passif des le bilan initial. Vous travaillez avec des exercices de reformulation en contexte reel (emails, rapports, reunions), des flashcards audio pour les verbes irreguliers, et des simulations TOEIC ciblees. La formation est financee a 100% par le CPF (reste a charge : 102€). Nos apprenants progressent en moyenne de 85 points au TOEIC en 4 semaines sur la thematique du passif. Appelez le 09 81 27 14 18 pour votre bilan gratuit.

Maitrisez la voix passive avec un coach attitue : que faut-il savoir ?

Formation anglais CPF 100% financee. Coach personnel, exercices cibles sur vos lacunes, certifications TOEIC/VTEST/BLISS incluses.

102€ de reste a charge (CPF finance le reste)
Decouvrir nos formations 📞 09 81 27 14 18

Qualiopi · 4.8/5 (127 avis) · +2 000 formes · 95% satisfaction

avis google
Illustration formation anglais CPF - Cabinet Action
FORMATION ANGLAIS CPF TOEIC MONTMORENCY 95160

Votre cours d’essai offert, réservez ici

Confectionnez votre projet MYProject

Design sans titre (9)
avis google
Illustration formation anglais CPF - Cabinet Action
FORMATION ANGLAIS CPF TOEIC MONTMORENCY 95160

Votre cours d’essai offert, réservez ici

Confectionnez votre projet MYProject