Nom de plante en anglais : 40+ termes, dialogues et exercices

Maitrisez le vocabulaire botanique en anglais : fleurs, arbres, herbes aromatiques, plantes d'interieur. De Kew Gardens a la pepiniere du coin, vous saurez tout nommer.

Auteur Karine
Lecture 12 min · 24/03/2026
🌱
Noms de plantes en anglais
Fleurs • Arbres • Herbes • Cabinet Action
  • 40+ noms de plantes en anglais : fleurs, arbres, herbes aromatiques, plantes d'interieur
  • 3 dialogues bilingues : visite de Kew Gardens, pepiniere, jardin d'un ami
  • Quiz interactif de 15 questions en mode VOLLEY
  • Tableau des erreurs frequentes et faux-amis botaniques
  • Formation Cabinet Action finançable CPF — reste a charge : 102€ — 09 81 27 14 18

Introduction : Quand Kew Gardens devient un jardin de confusion

Vous etes en visite a Londres et un ami britannique vous propose d'aller a Kew Gardens, le celebre jardin botanique royal. Vous acceptez avec enthousiasme. En vous promenant entre les serres victoriennes et les massifs de fleurs, votre ami pointe une plante magnifique et dit : « Look at that gorgeous foxglove! ». Vous souriez poliment, mais interieurement vous paniquez. Foxglove ? Un gant de renard ? Qu'est-ce que c'est ? Vous n'osez pas demander. Il continue : « And those daffodils are stunning this time of year ». Daffodils ? Vous connaissez « rose » et « tulip », mais le reste du vocabulaire botanique anglais vous echappe completement.

Cette situation est veritablement courante pour les francophones. Le vocabulaire des plantes en anglais est un domaine que les cours de langues traditionnels negligent presque systematiquement, alors qu'il est indispensable dans de nombreuses situations quotidiennes. Que vous visitiez un jardin au Royaume-Uni, que vous fassiez vos courses dans une pepiniere anglophone, que vous cuisiniez avec des herbes aromatiques dont vous ne connaissez pas le nom en anglais, ou que vous discutiez jardinage avec vos voisins expatries, le vocabulaire botanique est partout.

La difficulte supplementaire, c'est que beaucoup de noms de plantes en anglais n'ont aucun lien evident avec leur nom francais. Un « pissenlit » devient « dandelion », un « muguet » devient « lily of the valley », et un « tournesol » devient « sunflower ». Certains noms sont trompeurs : « daisy » ne ressemble en rien a « marguerite » phonetiquement, et pourtant c'est le meme mot. Sans parler des herbes aromatiques : « coriandre » se dit « coriander » en anglais britannique mais « cilantro » en anglais americain. De quoi se perdre completement.

Ce guide complet va transformer votre vocabulaire botanique. Vous y trouverez plus de 40 noms de plantes essentiels classes par categories (fleurs, arbres, herbes, plantes d'interieur), 3 dialogues bilingues pour pratiquer en contexte reel, un quiz de 15 questions, et tous les pieges a eviter. Apres cette lecture, vous pourrez vous promener a Kew Gardens, acheter des plantes dans une pepiniere anglaise, ou discuter jardinage avec n'importe quel anglophone sans la moindre hesitation.

Et pour un accompagnement personnalise, les formations Cabinet Action sont financables via le CPF avec seulement 102€ de reste a charge. Appelez le 09 81 27 14 18.

40+ noms de plantes en anglais

Fleurs

AnglaisFrancaisNote
RoseRoseMeme nom, prononciation differente
TulipTulipePrononciation : TYOU-lip
DaisyMarguerite / PaqueretteAussi un prenom feminin courant
SunflowerTournesolLitteralement : fleur du soleil
DaffodilJonquilleSymbole du Pays de Galles
LilyLysLily of the valley = muguet
OrchidOrchideeOR-kid en prononciation
PoppyCoquelicotSymbole du souvenir au UK
LavenderLavandeCelebre en Provence et au UK
FoxgloveDigitalePlante toxique mais magnifique
BluebellJacinthe des boisTapisse les forets anglaises au printemps
DandelionPissenlitDu francais « dent-de-lion »
PeonyPivoinePEE-uh-nee en prononciation
IrisIrisMeme nom dans les deux langues
CarnationOeilletFaux-ami : rien a voir avec « incarnation »

Arbres

AnglaisFrancaisNote
OakCheneSymbole de force au UK
BirchBouleauSilver birch = bouleau argente
WillowSauleWeeping willow = saule pleureur
PinePinPine tree, pine cone (pomme de pin)
MapleErableSymbole du Canada
ElmOrmeDutch elm disease
BeechHetreAttention : Beach = plage !
ChestnutChataignier / MarronnierHorse chestnut = marronnier
AshFreneAsh tree
YewIfSouvent dans les cimetieres anglais

Herbes aromatiques

AnglaisFrancaisNote
BasilBasilicBA-zil en UK, BAY-zil en US
ThymeThymLe « h » est muet : TAIM
RosemaryRomarinAussi un prenom feminin
MintMenthePeppermint = menthe poivree
ParsleyPersilFlat-leaf parsley = persil plat
Coriander / CilantroCoriandreCoriander (UK) / Cilantro (US)
SageSaugeSage and onion stuffing
DillAnethUtilisee dans la cuisine scandinave
ChivesCibouletteToujours au pluriel en anglais

Plantes d'interieur et jardinage

AnglaisFrancaisNote
FernFougerePlante d'interieur tres populaire
IvyLierreEnglish ivy = lierre commun
CactusCactusPluriel : cacti (ou cactuses)
SucculentPlante grasse / SucculenteTres tendance en decoration
HedgeHaieHedgerow = haie champetre
Shrub / BushArbuste / BuissonShrub est plus formel
WeedMauvaise herbeTo weed = desherber
SeedlingSemis / Jeune plantUn plant qui vient de germer
BulbBulbeTulip bulbs, daffodil bulbs

3 dialogues bilingues en contexte reel

Dialogue 1 : Visite de Kew Gardens

Friend: Welcome to Kew! Have you been here before?

You: No, it's my first time. The gardens are absolutely stunning. What are those purple flowers over there?

Friend: Those are lavender bushes. And the tall ones with the bell-shaped flowers are foxgloves. Be careful though, they're poisonous!

You: Really? They're so beautiful! And what about those trees with the white bark?

Friend: Those are silver birch trees. They're native to Britain. And over there, you can see a magnificent weeping willow by the lake.

You: I love it! In spring, do you get bluebells here?

Friend: Oh yes, the bluebell carpet in the woodland area is breathtaking in April.

Traduction :

Ami : Bienvenue a Kew ! Tu es deja venu(e) ?

Vous : Non, c'est ma premiere visite. Les jardins sont absolument magnifiques. Quelles sont ces fleurs violettes la-bas ?

Ami : Ce sont des buissons de lavande. Et les grandes avec les fleurs en forme de cloche, ce sont des digitales. Attention, elles sont toxiques !

Vous : Vraiment ? Elles sont si belles ! Et ces arbres avec l'ecorce blanche ?

Ami : Ce sont des bouleaux argentes. Ils sont originaires de Grande-Bretagne. Et la-bas, tu peux voir un magnifique saule pleureur pres du lac.

Vous : J'adore ! Au printemps, est-ce qu'il y a des jacinthes des bois ici ?

Ami : Oh oui, le tapis de jacinthes dans la zone boisee est a couper le souffle en avril.

Dialogue 2 : A la pepiniere (garden centre)

Shop assistant: Can I help you? Are you looking for anything in particular?

You: Yes, I'd like some herbs for my kitchen garden. Do you have basil and rosemary?

Shop assistant: Of course! The herbs are in aisle three. We've got basil, rosemary, thyme, mint, parsley, and sage. Would you like seedlings or seeds?

You: Seedlings, please. They're easier for beginners. I'd also like to buy some daffodil bulbs for the autumn.

Shop assistant: Good idea! Plant them in October and they'll bloom in March. We also have tulip bulbs on offer, buy three packs get one free.

You: Lovely! I'll take some of each. And do you have any indoor plants? I'm looking for a fern or a succulent for my living room.

Traduction :

Vendeur : Puis-je vous aider ? Vous cherchez quelque chose en particulier ?

Vous : Oui, je voudrais des herbes aromatiques pour mon potager. Avez-vous du basilic et du romarin ?

Vendeur : Bien sur ! Les herbes sont dans l'allee trois. Nous avons du basilic, du romarin, du thym, de la menthe, du persil et de la sauge. Vous voulez des plants ou des graines ?

Vous : Des plants, s'il vous plait. C'est plus facile pour les debutants. Je voudrais aussi acheter des bulbes de jonquilles pour l'automne.

Vendeur : Bonne idee ! Plantez-les en octobre et ils fleuriront en mars. Nous avons aussi des bulbes de tulipes en promotion, trois paquets achetes un offert.

Vous : Super ! J'en prends de chaque. Et avez-vous des plantes d'interieur ? Je cherche une fougere ou une succulente pour mon salon.

Dialogue 3 : Discuter du jardin d'un ami

Neighbour: Your garden looks wonderful! How do you keep the roses so healthy?

You: Thank you! I prune them every spring and feed them once a month. The trick is to deadhead the faded flowers regularly.

Neighbour: I see. And what's that climbing plant on your fence?

You: That's ivy. It grew by itself, to be honest! I also planted some sunflowers along the back wall. They should be quite tall by August.

Neighbour: Lovely. I've been struggling with weeds this year. Any advice?

You: Mulching really helps. Put a thick layer of bark around your shrubs and it stops most weeds from growing.

Traduction :

Voisin : Votre jardin est magnifique ! Comment gardez-vous les roses en si bonne sante ?

Vous : Merci ! Je les taille chaque printemps et les nourris une fois par mois. L'astuce est d'enlever regulierement les fleurs fanees.

Voisin : Je vois. Et quelle est cette plante grimpante sur votre cloture ?

Vous : C'est du lierre. Il a pousse tout seul, pour etre honnete ! J'ai aussi plante des tournesols le long du mur du fond. Ils devraient etre assez grands en aout.

Voisin : Charmant. J'ai eu du mal avec les mauvaises herbes cette annee. Un conseil ?

Vous : Le paillage aide vraiment. Mettez une couche epaisse d'ecorce autour de vos arbustes et ca empeche la plupart des mauvaises herbes de pousser.

10+ erreurs frequentes et faux-amis

Erreur / Faux-amiForme correcteExplication
Confondre « beech » et « beach »Beech = hetre, Beach = plageLa prononciation est identique ! Le contexte fait la difference
« A plant of basil »A basil plantEn anglais, l'adjectif/nom precede : basil plant, not plant of basil
Dire « coriander » aux USA« Cilantro » aux USACoriander = UK, Cilantro = US (pour les feuilles)
Prononcer le « h » de « thyme »Le « h » est muet : TAIMComme « time » mais ecrit differemment
« Carnation » = incarnationCarnation = oeilletFaux-ami courant
Pluriel de cactus : « cactuss »Cacti (latin) ou cactusesDeux pluriels acceptes
« A grass » pour herbe aromatiqueGrass = pelouse/herbe (gazon). Herb = herbe aromatiqueGrass ≠ herb en anglais
« Flower of sun » pour tournesolSunflower (un seul mot)Mot compose, pas une traduction litterale
Confondre « weed » et « wheat »Weed = mauvaise herbe, Wheat = bleDeux mots tres differents !
« I planted some seedles »I planted some seedlingsSeedling = jeune plant, pas « seedle »
Oublier le « s » de « chives »Chives (toujours au pluriel)Comme « scissors », toujours pluriel

Quiz interactif : 15 questions en mode VOLLEY

Testez vos connaissances sur les plantes en anglais

Repondez puis cliquez sur « Verifier ».

1. Comment dit-on « tournesol » en anglais ?

2. « Daffodil » est le nom anglais de :

3. Comment se prononce « thyme » ?

4. « Foxglove » est le nom anglais de :

5. Comment dit-on « chene » en anglais ?

6. « Weed » signifie :

7. Le pluriel correct de « cactus » est :

8. « Carnation » est le nom anglais de :

9. Comment dit-on « muguet » ?

10. « Poppy » designe :

11. « Weeping willow » est :

12. Comment dit-on « coriandre » en anglais americain ?

13. « Fern » est le nom anglais de :

14. La difference entre « grass » et « herb » :

15. « Bluebell » est :

Avantages et inconvenients

AvantageInconvenient
Vous profitez pleinement des visites de jardins au UKBeaucoup de noms n'ont aucun lien phonetique avec le francais
Vous achetez les bonnes plantes dans une pepiniere anglophoneCertains noms varient entre UK et US (coriander/cilantro)
Vous cuisinez avec les bonnes herbes grace au vocabulaire exactLa prononciation de certains noms est contre-intuitive (thyme)
Vous engagez des conversations naturelles sur le jardinageLe vocabulaire botanique est rarement enseigne en cours classique
Vous enrichissez votre anglais avec un vocabulaire originalLes faux-amis sont nombreux (carnation, beech/beach)
Vous comprenez les references culturelles (poppy = souvenir)La memorisation demande de la repetition reguliere

Frustrations des francophones et solutions

FrustrationSolution Cabinet Action
« Je ne retiens pas les noms de plantes, c'est trop specifique »Notre methode S.T.Y.L.E.® associe chaque plante a une image et une situation vecue. Avec un coach, vous ancrez le vocabulaire en contexte reel.
« Les faux-amis me pieguent a chaque fois »Exercices dedies aux faux-amis botaniques : carnation, beech/beach, herb/grass. Votre coach cree des scenarios ou ces mots apparaissent naturellement.
« Je ne sais pas prononcer les noms correctement »Entrainement oral avec corrections en temps reel. La prononciation de thyme, orchid, chives est travaillee systematiquement.
« Les applis de langues ne couvrent pas le vocabulaire botanique »Un coach humain adapte le contenu a VOS centres d'interet. Si vous aimez le jardinage, on en fait un theme central de votre formation.
« C'est trop cher de prendre des cours d'anglais »Le CPF finance la quasi-totalite. Reste a charge : 102€. Certifications incluses. Appelez le 09 81 27 14 18.

Questions frequentes (FAQ)

Quelle est la difference entre « flower » et « plant » ?
« Plant » est le terme general pour tout vegetal. « Flower » designe specifiquement la partie florale d'une plante, ou une plante a fleurs. Tous les flowers sont des plants, mais tous les plants ne sont pas des flowers (arbres, fougeres, herbes...).
Pourquoi « herb » se prononce-t-il differemment en UK et US ?
En anglais britannique, le « h » de « herb » est prononce : /herb/. En anglais americain, le « h » est muet : /erb/. Les deux prononciations sont correctes selon le contexte.
Comment dit-on « pissenlit » en anglais ?
« Dandelion ». Le mot vient en realite du francais « dent-de-lion », reference aux feuilles dentees de la plante. C'est un bel exemple d'emprunt linguistique.
Pourquoi le coquelicot (poppy) est-il si important au UK ?
Le coquelicot est le symbole du souvenir des soldats tombes lors des guerres mondiales. Le « Remembrance Day » (11 novembre) voit les Britanniques porter un coquelicot rouge en broche. C'est une reference culturelle majeure.
Quelle est la difference entre « coriander » et « cilantro » ?
Ce sont deux mots pour la meme plante. « Coriander » est britannique, « cilantro » est americain (pour les feuilles). Les graines s'appellent « coriander seeds » dans les deux variantes.
Comment dit-on « jardinerie » ou « pepiniere » en anglais ?
« Garden centre » (UK) ou « garden center » (US) pour une jardinerie. « Nursery » pour une pepiniere specialisee dans la culture de plantes. Attention : « nursery » signifie aussi creche pour enfants !
Comment financer ma formation d'anglais avec le CPF ?
Le CPF finance la quasi-totalite de la formation Cabinet Action. Reste a charge : 102€. Certifications TOEIC/VTEST/BLISS incluses. Demarrage en 48h. Appelez le 09 81 27 14 18.
Comment dit-on « arroser » en anglais ?
« To water » : « I need to water the plants ». « Watering can » = arrosoir. « Hose » = tuyau d'arrosage.
Qu'est-ce qu'un « allotment » en anglais ?
Un « allotment » est un jardin ouvrier ou un lopin de terre loue pour cultiver des legumes et des fleurs. C'est une tradition tres britannique, populaire depuis la Seconde Guerre mondiale.
Cabinet Action est-il certifie ?
Oui : Qualiopi et DataDock. +2 000 professionnels formes, note de 4.8/5 (127 avis), 95% de satisfaction. Formations 100% eligibles CPF, reste a charge 102€.

Parlez plantes en anglais avec aisance : que faut-il savoir ?

Formation anglais CPF avec coach attitue. Vocabulaire du quotidien adapte a vos passions. Certifications incluses.

102€ de reste a charge (CPF finance le reste)
Decouvrir nos formations 📞 09 81 27 14 18

Qualiopi · 4.8/5 (127 avis) · +2 000 formes · 95% satisfaction

Testez vos connaissances

avis google
Illustration formation anglais CPF - Cabinet Action
FORMATION ANGLAIS CPF TOEIC MONTMORENCY 95160

Votre cours d’essai offert, réservez ici

Confectionnez votre projet MYProject

Design sans titre (9)
avis google
Illustration formation anglais CPF - Cabinet Action
FORMATION ANGLAIS CPF TOEIC MONTMORENCY 95160

Votre cours d’essai offert, réservez ici

Confectionnez votre projet MYProject