Erreurs et Faux-Amis : Vocabulaire des Aliments
Les pieges a connaitre absolument
Le vocabulaire alimentaire anglais est truffé de faux-amis et de pieges, notamment a cause des differences UK/USA et des mots qui ressemblent au francais sans signifier la meme chose.
Les grands faux-amis alimentaires
| Mot anglais | Signification REELLE | Ce que les Francais croient | Comment dire correctement |
|---|---|---|---|
| raisin | raisin sec | raisin frais | grapes (raisin frais) |
| prune | pruneau (seche) | prune fraiche | plum (prune fraiche) |
| chips (UK) | frites | chips en sachet | crisps (chips en sachet, UK) |
| corn | mais | ble / cereale generique | wheat (ble), grain (cereale) |
| biscuit (USA) | petit pain moelleux sale | biscuit sucre | cookie (biscuit sucre, USA) |
| jam | confiture (fruits entiers) | jelly | jelly = confiture lisse / gelee (USA) |
| pudding (UK) | dessert (terme general) | pouding / flan | dessert (terme neutre) |
Differences UK vs USA qui creent des confusions
| Situation | UK | USA |
|---|---|---|
| Chips en sachet | crisps | chips |
| Frites | chips | French fries / fries |
| Biscuit sale/moelleux | scone | biscuit |
| Biscuit sucre | biscuit | cookie |
| Courgette | courgette | zucchini |
| Aubergine | aubergine | eggplant |
| Oignon vert | spring onion | scallion / green onion |
| Coriandre | coriander | cilantro |
Erreurs de denombrement (countable vs uncountable)
Attention : Certains aliments sont "uncountable" en anglais et ne prennent JAMAIS de "s" au pluriel : bread, rice, pasta, milk, flour, sugar, butter, meat, fish (en general).
| Incorrect | Correct | Explication |
|---|---|---|
| two breads | two loaves of bread / two slices of bread | bread est uncountable |
| many rices | a lot of rice / some rice | rice est uncountable |
| three pastas | three types of pasta / some pasta | pasta est uncountable |
| two milks | two glasses of milk / two pints of milk | milk est uncountable |
Conseil pratique : Pour quantifier les aliments uncountable, utilisez des contenants ou des unites de mesure : "a bag of rice", "a slice of bread", "a pint of milk", "a piece of meat".
Faux-amis alimentation
UK vs USA
Countable Uncountable
Erreurs frequentes